元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1722489492/
829: 名無し 2024/08/03(土) 11:15:01.44
なのの名前って明らかに日本名がデフォな気がするけど
英語のマーチセブンスってなんだよ適当かよって思うし
中韓版だとどういう名前なん
831: 名無し 2024/08/03(土) 11:18:19.76
>>829
三月七とかだったはず
日本以外人につける名前じゃねぇだろっていう
832: 名無し 2024/08/03(土) 11:21:49.07
>>829
まんま英語で”3月7日”だぞ
そもそもの名付けの理由が目覚めた日とかいう適当全振りだか何語だろと適当だぞ
839: 名無し 2024/08/03(土) 11:35:58.35
>>829
中国名も三月七だ
なんて読むかは知らん
838: 名無し 2024/08/03(土) 11:34:49.12
日本語の七日が女の子の名前にしても可愛い感じなのって奇跡じゃね
843: 名無し 2024/08/03(土) 11:47:35.55
ここまでのローカライズって日本語に造詣がないとできんよな
844: 名無し 2024/08/03(土) 11:51:01.94
つーか日本人が作ってんじゃねーの?って疑うくらい
なんでCS含めて日本でこれ級が作れねーんだと嘆くレベル
845: 名無し 2024/08/03(土) 11:55:09.06
和訳は相変わらず怪しいけどね
単語一つ一つの訳がおかしいっていうより文章と文章のやり取りに変な部分がある
脈絡がない返答が帰ってくることよくあるし
847: 名無し 2024/08/03(土) 11:56:22.59
ホヨゲは和ゲーの完成形と言われてるからな
日本のゲーム業界が日本のアニメを見下して洋ゲーや洋画の真似をする方向に逃げた中で日本のアニメ文化の底力を信じ続けたのがミホヨ
848: 名無し 2024/08/03(土) 11:57:25.58
スタレのローカライズはホヨバの中じゃ微妙だろ??
日本語の自然さはゼンゼロ>原神>スタレって感じだわ
849: 名無し 2024/08/03(土) 11:59:32.88
翻訳のクオリティは大分マシになったよ
宇宙ステーションのサブクエとか頭がおかしくなりそうだった
853: 名無し 2024/08/03(土) 12:13:50.33
洋画の日本語訳も完全に違和感のない日本語にはならんし、多少おかしい部分は元言語の違いで
仕方が無いと思った方が
ミホヨゲーは見た目が日本のアニメっぽいので錯覚するけど、あくまで海外のゲーム
オススメ記事
【ガチャ】サンデーや停雲と一緒に景元来るの草w
キャストリスは記憶なか?
【ネタ】美少女ラッシュが控えているのに何が悲しくて・・・
【崩スタ】サンデーお兄様の今後が選択によって変化するのが気になる
【ネタ】サンデーは新運命用かな…
ホタル!可愛い名前やな
→Fireflyです
これほんま草。なのかもそうやけど向こうのスラングや言い換えでいいから上手く人名っぽく出来なかったんか?見てないだけで他にも居そうやけど