元スレ: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1715346772/
単に中華読みに寄せただけでしょ
>>848
グローバル展開する時に崩壊をそのまま英語に約すと結構演技の悪い英単語になるから一文字変えたとかそんなだった気がする
それがねえ。どうやらミホヨのHonkaiは日本語が語源らしいんだ。中国語の崩壊はベンファイ
The word “Honkai” based on the Japanese 崩壊 (ほうかい, “collapse” or “decay”), pronounced “hōkai”, which is the direct translation of
the Chinese 崩坏 (bēng huài) used in the original Chinese title.
発音聞くとホンファイに聞こえるから造語として丁度よかったんじゃね
日本で売るのに漢字を完全に中華読みにしちゃうと結構嫌がる人多いだろうしどっちでも違和感ない様にした感じがする
最初から世界同時リリースの原神はそのまま日本語なのに
崩壊は3rdからhonkai
俺がさっき言った理由か商標とかそういう理由だよ
オススメ記事
【疑問】Fateコラボのために始めた新規だけど〇〇できたらコラボまで石貯めでいい?
【崩スタ】クロックトリックは開拓の力です!ってズルくない!?
【疑問】Fateコラボのために始めた新規だけど〇〇できたらコラボまで石貯めでいい?
オムツなのに崩壊なの?wwwww
ダメだろwww